La muerte/partida de Boromir (5:VII:55)

Moderador: FrodoTuk

Responder
Hlaford
Mensajes: 50
Registrado: Lun Mar 14, 2022 12:41 am

La muerte/partida de Boromir (5:VII:55)

Mensaje por Hlaford »

Tras la muerte de Denethor, Gandalf dice que Denethor en otro tiempo jamás se hubiera atrevido a utilizar la palantír; pero "al fin la prudencia le falló, y cuando vio que el peligro no dejaba de crecer, temo que haya escudriñado la piedra, y se dejara engañar; más de una vez, sospecho, después de la muerte de Boromir". El original dice aquí 'since Boromir departed', es decir, desde su partida, no su muerte. Que la palabra puede referirse a la muerte está claro, sobre todo por el título del capítulo 'The Departure of Boromir'. Pero también es posible que se refiera literalmente a la partida de Boromir hacia Rivendel.
Hay que notar que Gandalf no dice que Denethor no mirase la piedra antes de la 'departure', sino que lo hizo demasiado a menudo ('far too often, "más de una vez") desde ese momento. Pero esto se puede explicar por los dos modos: Denethor pudo abandonar la prudencia por el dolor de la pérdida de su hijo predilecto, o por la angustia de la incertidumbre por la misión que este llevaba.

[Boromir murió el 26 de febrero, y Denethor el 15 de marzo, lo que da 19 días, o menos si contamos desde el momento en que Denethor se entera de la muerte de Boromir (Faramir ve el bote el 29). Los párrafos que siguen indican que Denethor llevaba más tiempo que ese usando la Piedra:
- Gandalf dice "No cabe duda de que los conocimientos así obtenidos le eran a menudo provechosos".
- Beregond dice más adelante "a la hora justa en que trajeron a Faramir a la Torre Blanca ... muchos vimos una luz extraña en la cámara más alta. Pero ya la habíamos visto antes, y desde hacía tiempo se decía en la Ciudad que el Señor Denethor luchaba a menudo con la mente del Enemigo." (Pero lo que se ha traducido "a menudo" es en realidad 'at times', sc. "a veces").
Pero no veo que estos párrafos afecten a la cuestión de la frecuencia con que Denethor miraba la Piedra.]

Por otro lado, también hay un aspecto de estilo: 'departure' con el sentido de "muerte" es un eufemismo, comprensible en el título del capítulo, pero quizás innecesario en boca de Gandalf.

¿Hay algún otro elemento que yo esté olvidando y que incline la balanza en uno u otro sentido?

En todo caso, lo correcto sería traducir literalmente con "partida", como se hace en el capítulo, y mantener la ambigüedad del inglés.

(De paso, esto recuerda a uno de los errores más famosos de la traducción, aquel que hablaba de la "muerte" de Elrond y Galadriel en SA:PRO:52).
Valnaur
Mensajes: 27
Registrado: Mié Mar 23, 2022 7:35 pm

Re: La muerte/partida de Boromir (5:VII:55)

Mensaje por Valnaur »

Se explica en el Apéndice A que en el tiempo que transcurre entre la muerte de Finduilas y la Guerra del Anillo Denethor se volvió solitario, orgulloso y huraño y que adquirió gran conocimiento de lo que pasaba en las tierras distantes y los hombres se maravillaban con su sabiduría, y envejeció prematuramente. Y todo eso se atribuyó a que había estado consultando la palantír. Todo eso sucede antes de ambas "partidas" de Boromir.
Hlaford
Mensajes: 50
Registrado: Lun Mar 14, 2022 12:41 am

Re: La muerte/partida de Boromir (5:VII:55)

Mensaje por Hlaford »

No recordaba el pasaje sobre Finduilas, y ahora veo uno relacionade en CI. Eso hace más complicada la cuestión, porque podría mover el momento de mirar "demasiado" la Piedra unos treinta años más atrás. No necesariamente: incluso si todavía lo hacía con prudencia, podría afectarlo como se describe; y por supuesto, aun cuando esa fuese la idea, los dos pasajes no necesitan coincidir, porque uno es una conjetura de Gandalf, el otro es un extracto de archivos históricos. Pero el panorama general es claro: Denethor viene usando la palantír en secreto desde hace mucho, desgastándose en el proceso, y los acontecimientos más recientes terminan por quebrarlo.

Javier me pasó aparte un dato significativo: en los borradores del pasaje en cuestión (GA:434) Denethor mira la palantír por primera vez cuando Faramir vuelve herido a Minas Tirith, y eso es apenas dos días antes de su suicidio; Beregond habla de la luz en la cámara, pero no dice "ya la habíamos visto antes" etc. Su impresión es que Tolkien en principio concibió la locura de Denethor como algo repentino, y más tarde decidió presentarlo como un proceso más gradual (y realista, diría yo), para lo cual se necesita más tiempo. Aun si este se estira a 16 días (desde que Faramir ve el bote), puede parecer poco para alguien de la fortaleza y sabiduría originales de Denethor.

Creo que las dos menciones, tanto de la 'departure' de Boromir como de la muerte de Finduilas, surgen de esta intención de presentar la decadencia mental de Denethor como algo de muchos años.

Como sea, creo que ya se puede redactar una entrada:

Partida (SA:5:VII:55)
Tras la muerte de Denethor, Gandalf dice que Denethor en otro tiempo jamás se hubiera atrevido a utilizar la palantír, pero que cuando la prudencia le falló probablemente miró la Piedra "más de una vez, sospecho, después de la muerte de Boromir". El original dice aquí 'far too often, I guess, since Boromir departed'. Sería posible entender este 'departed' ("partió") metafóricamente como la muerte de Boromir (en especial por asociación con el título del capítulo 'The Departure of Boromir'); pero parece más probable que se refiera solo a la partida de Boromir hacia Rivendel. Y aun considerando la posibilidad de que Tolkien tuviese en mente el momento en que la noticia llega a Denethor, lo prudente sería traducir al pie de la letra "demasiado a menudo, sospecho, desde la partida de Boromir".
[Más allá de que no hay razón para que Gandalf emplee el eufemismo depart por die, no parece haber una prueba unívoca que decida la cuestión en uno u otro sentido, pero sí indicios claros de que Tolkien a medida que avanzó en la composición de la novela prefirió presentar la locura de Denethor como un proceso gradual, en el cual es esencial la cantidad de tiempo que pasa combatiendo con la mente de Sauron. En el borrador de este capítulo (GA:434) el Senescal miraba la palantír por primera vez solo cuando Faramir volvía herido a Minas Tirith; en la redacción final, en cambio, Beregond confirma que ya han visto luces en su cámara otras veces, y "desde hacía tiempo se decía en la Ciudad que el Señor Denethor luchaba a menudo con la mente del Enemigo". También el pasaje de AP:A:I:iv:69, donde se cuenta el efecto de la muerte de su esposa Finduilas, sugiere que Denethor podría llevar décadas usando la Piedra, y según CI:4:III:12 podría haber comenzado incluso antes, al acceder a la Senescalía. En el contexto de incertidumbre de la novela, es razonable que Gandalf suponga que la angustia por el peligro de la misión que ha emprendido su hijo predilecto llevase a Denethor a mirar la Piedra demasiado asiduamente, y que lleve haciéndolo ya desde el 4 de julio, no el 29 de febrero (fechas de la partida y de la primera noticia de la muerte de Boromir respectivamente). No deja de ser una especulación; pero aun admitiendo la ambigüedad no parece conveniente resolverla en un solo sentido, traduciendo "muerte" en este pasaje.]
(error en rr-M-1, 169, rr-M-2, 169, rr-M-3, 163, sa-M-4, 932, rr-M-5, 147, rr-M-6, 173, rr-M-7, 160, rr-M-8, 147, rr-C-1, 901, sa-C-3, 901, sa-C-4, 727)
Hlaford
Mensajes: 50
Registrado: Lun Mar 14, 2022 12:41 am

Re: La muerte/partida de Boromir (5:VII:55)

Mensaje por Hlaford »

Publicado hoy en la página:

https://uan.nu/dti/erroresrr.html#partida