Propuesta para Grubb

Moderador: FrodoTuk

Responder
J.M. Gwaihir
Mensajes: 22
Registrado: Mar Abr 05, 2022 3:47 pm

Propuesta para Grubb

Mensaje por J.M. Gwaihir »

A fin de diferenciar los apellidos Holman y Grubb, ambos traducidos como Cavada (primera aparición en SA:1:I:51), creo que se debería cambiar la traducción de Grubb, por ser más sencillo que hacerlo con la de Holman. Además de 'cavar', grub significa también 'escarbar, remover la superficie de la tierra', también 'excavar', aunque la 'x' se me hace extraña para un apellido hobbit. La propuesta es derivar el apellido de 'escavar' (no un sinónimo exacto de 'escarbar', pero sí de significado muy similar), lo que nos daría 'Escavada'.
Última edición por J.M. Gwaihir el Jue May 12, 2022 11:27 pm, editado 1 vez en total.
Hlaford
Mensajes: 50
Registrado: Lun Mar 14, 2022 12:41 am

Re: Propuesta para Gubb

Mensaje por Hlaford »

Yo no sería reacio a cambiar la traducción de Holman, no tanto para diferenciar de Grubb sino porque coincide también con la de Delving en Michel / Little Delving, Cavada Grande / Pequeña: termina habiendo tres nombres distintos traducidos del mismo modo. Con Cavada, le daría la prioridad a Delving, por ser más literal, por aparecer primero y más frecuentemente en la traducción, y porque es un topónimo real (encuentro varios en Galicia y Portugal; quizás Porrúa/Domènech lo tomó de ahí). Se me ocurre que Porrúa acertó con la traducción de Michel Delving (PRO:17), pero después se quedó sin variantes para Holman (1:I:8) y Grubb (1:I:51). Así que hacen falta no una sino dos propuestas.

El borrador de la entrada Holman en Nombres dice hasta ahora:
Holman: Cavada – nombre hobbit (varón). Según la Guía, es un apellido inglés real, "pero aquí se supone = hole-man, «hombre de agujero» (pronúnciese así)"; cfr. RC:56. El Oxford Dictionary of Family Names da la etimología de Holman como 'dweller in the hollow', 'from Middle English holh + man (Old English holh + mann)'; nótese que pese a su similitud hole y hollow parecen tener orígenes distintos según el OED.
Lamentablemente, la traducción Cavada coincide con las de otros nombres no relacionados en absoluto con éste: Grubb, Little Delving y Michel Delving (q.v.).
Así que alguna variante con "agujero" u "hoyo" vendría bien. Existe de hecho el apellido español Hoyos; pero hay que tener en cuenta que Holman en SA no es apellido sino nombre de pila. O, ya que varios de los nombres de origen anglosajón en las familias de Sam y Rosita no se han traducido, creo que no estaría mal dejar Holman sin traducir. Para complicar las cosas, sería ideal que se mantuviera la relación con Tolman, Long Hom y Holfast.

Es atractivo Escavada para Grubb. Pero a partir de ahí encuentro en G. M. Sanz, Topónimos y apellidos ancestrales de los países de la hispanidad un apellido Escava, como variante de Escabas. El origen y significado parece distinto ("garganta rocosa (aiz-gaba)"), pero dar a un nombre existente una etimología alternativa es precisamente el juego que juega Tolkien con varios de los nombres hobbit; y de paso Escava está un poco más lejos de Cavada.

(Grubb, ya que estamos, puede tener un juego de palabras curioso: el apellido real, según el Oxford Dictionary of Family Names, es en su origen un 'nickname, probably from Middle English grub(be), grob(be), crubbe "grub", used in the 15th century to denote a short person', que resulta irónico tratándose de un apellido hobbit; pero en la Comarca por supuesto no se relaciona con este sentido sino con "cavar". Tengo que actualizar la entrada de Nombres con esta información.)

Oigo más opiniones y redacto/modifico las entradas correspondientes con los aportes.
Valnaur
Mensajes: 27
Registrado: Mié Mar 23, 2022 7:35 pm

Re: Propuesta para Gubb

Mensaje por Valnaur »

¿Y por qué no Hoyos para Grubb? Lo mencionas, Hláford, como una posibilidad para Holman, pero si se deja éste sin traducir como propones (algo con lo que concuerdo), bien puede usarse para Grubb. Además, permitiría mantener más claramente el juego con Burrowes si este último se tradujera como Madrigueras (en El Hobbit): "Los señores Hoyos, Hoyos y Madrigueras sacarían a subasta los efectos del finado señor Bolsón...".